グラディウスでオプションを取るときのセリフはusefulだと思っていた
私が子供のころにゲーセンで流行っていたゲームの一つに「沙羅曼蛇」がある。夏休み川に泳ぎに行った帰りに1回50円で遊んだりしたもんだっけ。
で、このゲーム、アイテムを取った時にミッソゥー(missle)、フォースフィールド(force field)とかしゃべる。でタイトルの通りだが、オプション(丸い球)を取ったときのセリフはユースフル(userful)だと思っていた。
あれから30年以上たって今改めてぐぐってみたところ、ユースフル(useful)ではなくてマルチプル(multiple)と言っているようだ。
合成音声はこうしゃべっている
Destroy them all
Pick it up for mutliple
multiple
usefulちゃうやん! (あえていえばfulとpleが似ている?)
うーむ。一度usefulだと思ったらmultipleがusefulに聞こえてしまう。これが人間の耳と言うものなんですかね。
(あと初代グラディウスではセリフはなくて2以降だけらしい。このあたりの記憶もあいまいで、最初、初代グラディウスの動画を探して、セリフないじゃん!とか思った)
ちなみにボスと戦う前のセリフはこれらしい。ネイティブが聞いたらちゃんと聞こえるのかな?
An intruder has penetrated our force field.
なぜ今更こんな話を思い出したかと言うと・・・
youthfulをusefulに聞き違えて、リスニングって難しいなぁ、とか考えてたら、なぜかグラディウスの話を思い出した次第。人間の脳ってやつも不思議だね!